tokuryoo / bootcamp_jp

Japanese

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

訳注

https://github.com/motoko-bootcamp/bootcamp をフォークして日本語へ翻訳したものです。基本的に、DeepL で日本語へ翻訳しただけのものです。ところどころ、変な訳になっているかもしれません。気が向いたら、翻訳の質を上げるかもしれません。

Motoko Bootcamp は既に終了したイベントです。しかし、このイベントの当資料は Motoko を学び始める上で有用でしょう。

Welcome to the first Motoko-bootcamp! 👻

Hello and welcome to all motivated learners. 🧑‍🎓

やる気のある学習者の皆さん、こんにちは。🧑‍🎓

We believe the Internet Computer is an amazing piece of technology: cryptography, mathematics, computer science, blockchain technology, cloud technology... it's one achievement for mankind to combine so much ingenuity and knowledge into one project. 📚

Internet Computer は、暗号技術、数学、コンピュータサイエンス、ブロックチェーン技術、クラウド技術...これだけの創意工夫と知識を一つのプロジェクトに集約したのは、人類にとって一つの功績であると信じています。📚

However the first and most important aspect of the Internet Computer will always be the community and the people believing in it. 👦

しかし、Internet Computer の最初の、そして最も重要な側面は、常にコミュニティであり、それを信じる人々です。👦

Motoko bootcamp is a global event, organized by the community, all Dev Mentors have really different backgrounds but we all have at least one huge interest in common: the Internet Computer! ∞

Motokoブートキャンプは、コミュニティによって組織されたグローバルなイベントです。すべてのDev Mentorは本当に異なるバックグラウンドを持っていますが、少なくとも一つの大きな関心を共有しています。∞

The goal of this bootcamp is to transmit our knowledge along with our passion.

このブートキャンプの目標は、私たちの知識情熱とともに発信することです。

We all know the world needs to change, and that technology alone won't solve everything, but we also believe that blockchain techology and the Internet Computer will play a major role in shaping the new world. 🌍

世界は変化する必要があり、テクノロジーだけではすべてを解決できないことは誰もが知っていますが、ブロックチェーン技術とインターネット・コンピュータが新しい世界を形成する上で大きな役割を果たすことも信じています。🌍

We hope you'll use the knowledge acquired during this week to help us build a fairer and brighter world. 🌈

この1週間で得た知識を、より公平で明るい世界を作るために役立ててください。🌈

Structure of the week 週の構成 📆

The bootcamp will start on the 5th of March and last until the 12th of March.
Each student is responsible for their own progression; a student will either be in the "beginner" (No coding experience) track or "intermediate" (Some level of experience) track.

ブートキャンプは3月5日に始まり、3月12日まで行われます。
受講者は、「初級」(コーディング未経験者)コースと「中級」(ある程度の経験者)コースのいずれかに所属し、各自の責任において進行します。

Participation in the bootcamp is open and free, you can attend any of lectures you are interested in and take on any challenge you want.
However if you wish to be considered a Motoko bootcamp graduate and compete for prizes, you must:

ブートキャンプへの参加は自由であり、興味のある講義に参加し、好きなことに挑戦することができます。
ただし、Motoko bootcampの卒業生 とみなされ、賞金を獲得することを希望する場合は、以下のことが条件となります。

  • Be fully enrolled

  • Complete the daily challenges (before the solutions are provided on the following day)

  • Submit your core project before the deadline on the March 12th.

  • 完全に登録されていること

  • 毎日の課題を完了すること(翌日に解答が提供される前に)。

  • 3月12日の締め切りまでに、コアプロジェクトを提出すること。

Lectures 講演会 🎬

Lectures will be held live on Zoom Webinar by mentors (each mentor is an experienced member of the community with who is actively developing on the IC). Each lecture will cover one specific topic, most of them will focused around Motoko but some will be for Rust developers.

講義はZoom Webinarでメンターがライブで行います(各メンターは、ICで活発に開発を行っているコミュニティの経験豊富なメンバーです)。 各講義は特定のトピックをカバーし、多くはMotokoに焦点を当てますが、一部はRust開発者向けとなります。

You can take a look at the list of lectures .

list of lectures をご覧いただけます。

You can also view the full Motoko Bootcamp Calendar .

また、完全な Motoko Bootcamp Calendar を見ることができます。

This calendar will open up in the CST timezone, but you can click the (+) symbol in the bottom right corner to add the events to your calendar and see them according to your own time zone. Each event contains a Zoom Webinar join URL, and if necessary there are also options to call in for audio (though we recommend using the join URL).

このカレンダーは米国山岳部のタイムゾーンで表示されますが、右下の(+)マークをクリックすると、イベントをカレンダーに追加して、ご自分のタイムゾーンに合わせて表示することができます。各イベントには、Zoomウェビナーへの参加URLが記載されています。また、必要に応じて、音声を電話で聞くこともできます(ただし、参加URLの利用をお勧めします)。

Each lecture will be recorded and available on Discord so you can keep up even if you are not available to watch it live.

各講演は録画され、Discordで見ることができますので、生で見ることができない方でも遅れをとることはありません。

Don't stress out about attending all lectures.

全講義に出席することにストレスを感じないこと。

Daily guide 📜

For each day of the bootcamp, a guide will be provided.

ブートキャンプの各日には、ガイドが付きます。

This guide will contains lessons on multiples Computer Science topics, those lessons are highly recommended for begginers, many people participating in this bootcamp have no coding experience and no background in Computer Science; if that's your case we believe it's important to acquire this fundamental knowledge.
However, don't feel overwhelmed by those topics and make sure to take your time.
All ressources will stay available after the bootcamp, the core objective of this week is to familiarize yourself with the Internet Computer.
Even for an experimented developer getting familiar with the Internet Computer and being able to develop on it in just one week is already quite challenging.

このブートキャンプに参加する多くの人は、コーディングの経験がなく、コンピュータサイエンスのバックグラウンドもありません。
しかし、これらのトピックに圧倒されることなく、ゆっくりと時間をかけて学んでください。
この週の主な目的は、Internet Computer に慣れることです。
Internet Computer に慣れ親しみ、たった1週間で開発できるようになることは、経験豊富な開発者にとっても非常にチャレンジングなことです。

You can click here to check the topics of the 7 days.

7日間の トピックを確認 することができます。

Daily challenges 📝

Coding is all about practice!
The more you challenge yourself, the better you'll get. 🧑‍💻

コーディングは練習が大事!
挑戦すればするほど、上達します。 🧑‍💻

Each day along with the daily guide you will also have a list of 10 challenges related to what you'll learn in the lessons. Solutions to these challenges will be released on the following day at 7am EST.

毎日、デイリーガイドと一緒に、レッスンで学んだことに関連する10の課題リストが表示されます。これらの課題の解決策は、翌日の午前7時(米国東部時間)に公開される予定です。

If you wish to graduate from Motoko Bootcamp and compete for prizes, you will need to work each day on the challenges and commit your solutions in a public GitHub repo before the correct solutions are published on the following day at 7am EST.

Motoko Bootcampを卒業し、賞金を獲得するためには、毎日 課題に取り組み、翌日の午前7時(米国東部標準時)に 正しい解答が公開される前に、公開GitHubレポで解答をコミットする ことが必要です。

Please fill out this form before the first daily challenge deadline so that we can keep track of the GitHub repo where you are doing your work.

このフォームにご記入ください 第1回デイリーチャレンジの締め切りまでに、あなたが作業をしているGitHubレポを記録しておくためです。

Core project 🧑‍🔬

All information related to the core project are on this document.

コアプロジェクトに関するすべての情報は、この文書 にあります。

Open mentorship hours 🐥

Each day two Open Dev Mentor Hours are scheduled (7am EST & 4pm EST).
These meetings will be the opportunity for all students to troubleshoot issues or ask questions.
This is open to everyone participating in the Bootcamp.
It is highly recommended you attend at least one of these each day even if you don't have any specific issue.

毎日2回(午前7時(米国東部標準時間)、午後4時(米国東部標準時間))の Open Dev Mentor Hours を予定しています。
これらのミーティングは、すべての受講者が問題のトラブルシューティングや質問をする機会となります。
Bootcampに参加するすべての人が参加できます。
特に問題がない場合でも、毎日少なくとも1回は参加することを強くお勧めします。

Team meetings (optional) 🫂

Motoko Bootcamp is a self-driven event where each student works on their project individually, but it can still be helpful to have other students who can share your journey and help motivate you to stay on track.

Each student will be assigned a team of 5-10 students within a similar time zone and then get private voice & chat channels on Discord where they can get together and discuss progress. This is highly recommended, and we encourage each team to schedule a time each day to meet on the Discord voice channel to stay in touch. This is especially recommended for beginners!

Motoko Bootcampは、各生徒が個々にプロジェクトに取り組む自己主導型のイベントですが、あなたの旅を共有し、軌道に乗るための**動機付けを助けてくれる他の生徒がいることは、依然として有益です。

各受講生は、同じタイムゾーンにいる5~10人の受講生からなるチームに割り当てられ、Discordのプライベートボイス&チャットチャンネルで、進捗状況について話し合うことができます。これは非常に推奨されることで、各チームは毎日時間を決めてDiscordのボイスチャンネルに集まり、連絡を取り合うことを推奨しています。これは特に初心者にお勧めします。

Assistance & Ongoing Troubleshooting アシストと継続的なトラブルシューティング 📞

This event is being run by volunteers and we have limited ressources, we won't be able to answer all questions at all time considering that we have more than 200 students, please understand this fact and make sure to follow all instructions in the order provided.

このイベントはボランティアによって運営されており、リソースが限られているため、200人以上の生徒がいることを考えると、すべての質問にいつでも答えることができるわけではありません。

  1. Search on Google : most issues have their solution somewhere on the Internet, this is how real developers solve most of their problems. You need to make sure you've searched a for a few minutes on the Internet before moving to the next step.
  2. Google で検索:ほとんどの問題は、インターネット上のどこかにその解決策があり、これは本当の開発者が彼らの問題のほとんどを解決する方法です。次のステップに進む前に、インターネット上で数分間検索したことを確認する必要があります。
  3. Ask your team for help on Discord : you all have been assigned a specific team channel on Discord, this team is composed of people in your Time zone and roughly with the same level as you. If you run into an issue, someone in your group probably encountered the same and might have the solution. You need to make sure you've asked your team and waited for a few minutes before moving to the next step.
  4. Discordであなたのチームに助けを求めてください:あなたにはDiscordで特定のチームチャンネルが割り当てられており、このチームはあなたのタイムゾーンにいる、あなたとほぼ同じレベルの人々で構成されています。もし問題にぶつかったら、同じグループの誰かが同じことに遭遇し、解決策を持っているかもしれません。次のステップに進む前に、チームに問い合わせ、数分間待つ必要があります。
  5. Go to the discussion section and ask your question by creating a new topic. Make sure your issue hasn't be already answered in another topic.
    If you decide to create a new topic, please provide as much informations as possibles :
  • When did you encounter the issue ?
  • What is the exact error message ?
  • Povide some screenshots to illustrate your request.
  1. discussion section に移動して、新しいトピックを作成して質問してください。あなたの問題が他のトピックで既に回答されていないことを確認してください。 新しいトピックを作成する場合、可能な限り多くの情報を提供してください。
  • いつ問題が発生しましたか?
  • 正確なエラーメッセージは何ですか?
  • あなたの要求を説明するために、いくつかのスクリーンショットを提供してください。

Note : your issue might be resolved only in the next mentor session if we need you to share your screen and the issue cannot be resolved in one simple answer. Make sure to stay active in the topic.

注意 : 画面を共有していただく必要があり、1回の回答で問題が解決しない場合は、次のメンターセッションで解決される可能性があります。トピックに積極的に参加するようにしてください。

🚫 Do not spam the main channel of the Discord with your issue, or do not directly DM mentors. Abusive comportements might risk to get kicked off.

🚫 問題をDiscordのメインチャンネルにspamしたり、メンターに直接DMしたりしないでください。また、メンターへの直接の DM はしないでください。

Prizes 商品 🎁

All Motoko-bootcamp graduates will receive :

Motoko-bootcamp 卒業生の皆さんに:

  • A non-transferrable NFT-diploma that will give special accesss to an exclusive Motoko Bootcamp DSCVR portal where students will be able to continue learning and collaborating with Dev Mentors and other graduates. 🏆

  • Motoko Bootcamp DSCVR ポータルへの特別アクセスが可能で、Dev Mentor や他の修了生との共同学習が継続できる 譲渡不可の NFT ディプロマ です。🏆

  • An ICP Squad accessory graduation hat that can be equipped on their avatar. 🎓

  • アバターに装備できる** ICP隊**のアクセサリー卒業帽です。🎓

For each track, based on the core project & daily challenges submission will determine a few winners, who will receive special top prizes. You can click here to read more.

各トラックでは、コアプロジェクトと毎日の課題投稿に基づいて、特別な上位賞が授与される数名の勝者が決定されます。詳しくはこちらをご覧ください。

The gift of knowledge is the highest gift in the world.

知識という贈り物は、この世で最高の贈り物です。

Ressources 情報源 📚

Motoko documentation : The main documentation for the Motoko language. Motoko 言語のメインドキュメント。

Motoko playground : A sandbox to quickly write and test Motoko code from your browser. ブラウザから素早くMotokoのコードを書き、テストするためのサンドボックスです。

Motoko extension : A Motoko extension for Visual Studio Code that provides syntax highlighting. シンタックスハイライトを提供する Visual Studio Code 用 Motoko 拡張機能。

An article on Motoko by it's conceptor. : Motoko, Candid, Web assembly...

Dfinity education : Educational ressources on datastructures, web development, blockchain and more. データ構造、Web開発、ブロックチェーンなどに関する教育資料。

create-ic-app : Template project for major framework (Vue, React, Vanilla JS,Svelte). 主要フレームワーク(Vue、React、Vanilla JS、Svelte)のテンプレートプロジェクト。

Advanced :

The invoice canister : processing payments on the IC. 💰 ICで決済を処理する。💰

About

Japanese


Languages

Language:Motoko 55.7%Language:JavaScript 37.9%Language:Svelte 3.2%Language:HTML 2.2%Language:CSS 1.0%