Chinese translation of Proofs, Arguments, and Zero-Knowledge
Proofs, Arguments, and Zero-Knowledge
https://people.cs.georgetown.edu/jthaler/ProofsArgsAndZK.html
- 0523 李星老师团队会在7月底左右完成本书翻译终稿。届时或会开放社区review名额,有意愿参与者或团队到时可通过此群联系我。 本项目Archive。
- 0518 23号align with李星团队,之前本项目staging。
- 得知李星老师团队已经完成本书翻译初稿。协作计划需要调整。社区基于李星老师初稿进行review,确保技术名词一致性。
- 0517 启动Project进行翻译任务分配。
- 开始第11章翻译
- 开始整合第2与19章之前的内容
- 0516 章节名和Bibliography改为中文
- 0515 完成第一章开头部分:逐章大纲,首次阅读可跳过的材料
- 完成【第一章】翻译
- 完成【二级标题】
- 初步开启【社区化】进程。第一章已完成,第2和19章之前有翻译基础,除此之外3-18章这16个章节都应该纳入社区化进程。如果6月可以正式组织开始项目,期望年底前可以完成项目初稿。
- 0514 完成第一章开头部分:阅读本书的建议
- 0513 完成 1.2.3
- 0512 完成 1.2.1
- 出现图翻译问题见issue
- 0511 项目启动一周。
- 完成1.1
- 0510 完成P8 2段话
- 目录改为单栏模式
- 0508 完成P7一段话。
- 调整参考文献引用显示格式为至少显示三个作者缩写以及引用为
cite on page
- 调整参考文献引用显示格式为至少显示三个作者缩写以及引用为
- 0507 「this survey」 统一翻译为「本书」,statement的翻译暂定「陈述」,考虑「语句」
- 推进了第一章最开始
- 解决了
\titleformat{\subsubsection}
,使得和原书一致。 - 开启了Discussion
- 0506
LXGW WenKai Mono
字体似乎没有起作用?解决:需要在\usepackage{ctex}
之后- 推进了一点点1.1
- 0505 解决了中文着重号输入
\dotemph{}
。- 推进了一点1.2。
- 这个项目的关键讲究一个「慢」字,慢工出细活,质量比速度重要得多。
- 230504 初步有这个想法。启动该项目。完成了目录框架的搭建,开始第一章翻译。