tEgRaT / bilibili

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

freeCodeCamp.org Social Banner Pull Requests Welcome first-timers-only Friendly

videos-translation

This repository is used for collaborating on translation of videos from freeCodeCamp's YouTube Channel to different world languages. Each language translation is available in their own directories at the root of the repository. As of now, we are working on supporting chinese language first and will eventually add translations for other languages in future.

freeCodeCamp's YouTube Channel 发布了大量优质视频教程,涵盖 HTML&CSS、JavaScript、Python、数据科学、机器学习等内容,我们一起把这些视频翻译成中文,发布在 bilibili,分享给更多学员。

参与翻译你会获得:

  • 持续提升你的英文水平和多人协作的经验
  • 快速提高你的 Git 操作熟练度
  • 收获 GitHub 认可的 contributions
  • 成为 freeCodeCamp.org 国际社区贡献者(我们将在翻译后的视频中呈现贡献者的名字)
  • 在社区中结识优秀的小伙伴,拥抱更多技术成长与职业发展的可能性

我们首先协作翻译第一个视频:JavaScript 全套入门教程。字幕文件总共三万多行,我们分成多个文件,请把你想要翻译的文件告诉 Miya(微信:Hello_MrT),她会在下方列表记录。

文件 译者
JS-full-course-0.vtt Miya

提示

  • 仔细看看你领取的文件,每一句字幕会出现三次,但是我们上传到 B 站的时候只需要保留一句,所以请译者删掉前两句,比如:

【删除】00:00:00.000 --> 00:00:02.540 align:start position:0%

this<00:00:00.420> is<00:00:00.690> the<00:00:01.079> beginners<00:00:01.589> JavaScript<00:00:02.280> course

【删除】00:00:02.540 --> 00:00:02.550 align:start position:0% this is the beginners JavaScript course

【保留】00:00:02.550 --> 00:00:06.050 align:start position:0% this is the beginners JavaScript course

  • 对照原视频 JavaScript 全套入门教程 进行翻译,注意中英文语序的区别,考虑中文表达习惯
  • 中英文之间,数字和汉字之间加空格,其他地方不要轻易加空格(特别是上一句的文字和下一句的时间线之间),不然会增加校对难度
  • 译者不需要改动时间线
  • Miya 最终合并所有译文,在上传视频和字幕的时候会校对译文并调整时间线

About

License:Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International