fth-latex
Dieses Repository soll LaTeX-Vorlagen für die Arbeit an der Freien Theologischen Hochschule (FTH) Gießen bereitstellen, insbesondere die Leitlinien für schrifliche Arbeiten an der FTH umsetzen.
Installation
UNIX
./install.sh
sollte LaTeX-Pakete ins lokale TEXMFHOME
kopieren. Das ist ein Verzeichnis, in dem ein Nutzer eigene TeX-Pakete installieren kann, sodass sie systemweit (für diesen Nutzer) verfügbar sind.
Windows
Einfach googeln, wo auf Windows das Äquivalent von TEXMFHOME liegt und die Pakete unter fth-lsa
dorthin kopieren, dann sollten sie auch systemweit verfügbar sein.
Oder
Wenn das mit TEXMFHOME
nicht funktioniert, kann man die .sty
-Dateien auch einfach im lokalen Verzeichnis ablegen und trotzdem wie gewohnt mit usepackage{fth-lsa}
importieren.
Verwendung
Ausführliche Beispiele zur Verwendung finden sich in example.tex
und example_thesis.tex
(da die Vorgaben für Abschlussarbeiten etwas anders sind.)
Zitate funktionieren am einfachsten mit
\blockcquote[Vgl.][30f]{key}{Hier das eigentliche Zitat}
wobei
- "Vgl." am anfang der Fußnote angezeigt wird
- 30f der Verweis auf die Seitenzahl ist
key
auf den key in der.bib
-Resource verweist- zu beachten ist, dass
blockcquote
noch einc
hinter demblock
hat
Kompilierung
Ich verwende zur Kompilierung latexmk
mit folgenden Einstellungen
latexmk -synctex=1 -interaction=nonstopmode -file-line-error -xelatex example.tex
wobei die meisten der Argumente von meiner IDE generiert wurden und einige vermutlich nicht zwingend nötig sind. Entscheidend ist auf jeden fall -xelatex
. Statt latexmk
funktioniert vermutlich auch die Abfolge (ich habe es aber nicht getestet)
xelatex
biblatex
xelatex
xelatex
Was das Paket (noch) nicht kann
Hebräisch. Griechisch kann man ganz einfach als UTF-8 schreiben und sollte korrekt angezeigt werden. Hebräisch geht noch nicht. Dafür muss ich wohl von babel
auf polyglossia
umstellen, damit kenne ich mich aber noch nicht aus.
Anmerkung zu Bibelstellen
Die FTH-Leitlinien fordern zwar eine Fomrattierung entsprechend den Loccumer Richtlinien, die in Abschnitt 6.1 der Leitlinien angegebenen Abkürzungen entsprechen allerdings gar nicht den Loccumer Richtlinien (das Buch 1.Mose müsste z.B. Gen abgekürzt werden, nicht 1Mose). Bei Benutzung von \bibleverse formattiert das Paket fth-lsa Bibelstellen korrekt entsprechend den echten Loccumer Richtlinien, nicht jedoch wie in 6.1 der FTH-Leitlinien. Wem das zu riskant ist, kann die Option tre
verwenden, die stattdessen entsprechend der TRE formattiert, was die FTH-Leitlinien ebenfalls erlauben.
Mitwirkung
Wenn du an diesem Projekt mitarbeiten möchtest, kannst du das gerne tun. Kontaktiere mich, dann gebe ich dir Zugriff. Bitte immer auf Branches mit sinnvollen Namen arbeiten und dann einen Pull Request an mich stellen.
Dank
Diese Pakete, insbesondere die BibLaTeX-Einstellungen, wurden auf Grundlage der Bachelorarbeit von Micha P. erstellt, danke fürs Bereitstellen! Außerdem habe ich mich an den LaTeX-Vorlagen für die HTW Dresden von @GenericFJS orientiert, besonders bei der Titelseite.