piotrl / www-bigdata

Aplikacje WWW i duże zbiory danych, 2015/16.

Home Page:http://tao.inf.ug.edu.pl

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

Aplikacje WWW & Big Data

On the average, five times as many people read the headline as read the body copy.
When you have written your headline, you have spent eighty cents out of your dollar.
— David Ogilvy

Git & LaTeX

Nasza poradnia językowa…

… i na wszelki wypadek:

  • Telefoniczna Poradnia Językowa UG: 58 523-20-25, dni powszednie w godz. 13.00–14.30. Wydział Filologiczny UG, Gdańsk Oliwia, ul. Wita Stwosza 55, pok. nr 3.52.

  • Wielki słownik ortograficzny PWN online

… i jeszcze jeden link, też tak na wszelki wypadek:

Język polski (typografia)

  1. Wiszące spójniki – nazwa błędu składu tekstu polegającego na pozostawieniu na końcu wersu osamotnionego spójnika lub przyimka, na przykład a, i, o, u, w, z.
    Wielki słownik ortograficzny: Jednoliterowe spójniki i przyimki (a, i, u, w itd.) mogą pozostawać na końcu wiersza w tekście ciągłym, natomiast w tytułach książek i ich rozdziałów winny być przenoszone do następnego wiersza.

  2. Kreski poziome: łącznik i dywiz (-), półpauza (–), pauza (—). Przykłady użycia: pauza — to najdłuższa kreska w typografii, półpauza – to „pół” pauzy, lata 2009–2010, s. 1–3, t. I–II, biało-czerwony, czary-mary, Gdańsk-Osowa.

  3. Polskie cudzysłowy: „Mam nadzieję, że właśnie ta praca magisterska jest »wyjątkowa«”.

Język angielski

  1. Nazwy pochodzące z języka angielskiego piszemy kursywą.
    W dawnych czasach, kiedy nie było kursywy pisano tak:
        wbudowana klasa „InternetAddress”
    Teraz piszemy tylko tak:
        wbudowana klasa InternetAddress
  2. W przypadku długich nazw w języku angielskim, takich jak Service Oriented Architecture, nazwę należy przetłumaczyć w przypisie dolnym. Można w nim zapisać skrót od nazwy (w tym wypadku SOA) i w dalszej części pracy posługiwać się już tylko skrótem.
  3. Odmieniając wyrazy pochodzące z innego języka niż polski które kończą się na niewymawianą literę piszemy z apostrofem. Dla przykładu: Verne, Verne'a.
  4. Powyższa zasada nie obowiązuje w przypadku nazw języków programowania. Nazw języków programowania nie odmieniamy. Według Wielkiego słownika ortograficznego PWN (2010), który ma charakter normatywny, słowo Java jest nieodmienne. Jest to wyznacznik dla innych języków programowania takich jak Ruby, Python, Scala. Odmianę taką zastosowano w celu odróżnienia od odmiany nazwisk.
    Poprawna odmiana:
    M. język Java
    D. języka Java
  5. Nazw frameworków podobnie jak nazw języków nie odmieniamy. Poprawną wersją zapisu w pracy magisterskiej jest framework Meteor, framework AngularJS, framework Ember.js, platforma Node.js. Odmiany w Meteorze, w Angularze itd. są dopuszczalne w mowie potocznej.
    Poprawna odmiana:
    M. framework Meteor
    D. frameworka Meteor
  6. AngularJS, Node.js, Meteor itd piszemy kursywą. Są to nazwy własne pochodzące z języka angielskiego.

Bibliografia

1. „Junior” po nazwisku. Na stronie Rady Języka Polskiego jest wyjaśnione, że w Polsce np. na wizytówce zapisze się Adam XXX jun. albo Adam XXX jr (uwaga: jr bez kropki na końcu), a w USA – Adam XXX Jr. (duże J i kropka na końcu).

W naszych bibliografiach będzie zawsze Jr. Do tej pory nie widziałem na polskich stronach autora juniora :bowtie:

Elementy pracy magisterskiej

Opracowano na podstawie Praca Magisterska – Internetowy Poradnik.

Tytuł:

  1. musi precyzyjnie określać to, co znajduje się w pracy magisterskiej
  2. w tytule unikamy pojęć wieloznacznych
  3. nie powinien być zbyt ogólny

Streszczenie (0,5 strony):

  1. powinno zawierać omówienie głównych tez pracy magisterskiej, celów jakie autor sobie postawił
  2. powinno zawierać informację czy udało się je zrealizować
  3. należy także napisać jakimi metodami, technologiami się posłużono i jakie to przyniosło efekty

Wprowadzenie/Wstęp (2-3 strony):

  1. jak nazwa wskazuje, ma wprowadzać w obszar problemowy pracy
  2. powinno przedstawiać ogólne uwarunkowania problemu oraz opisać go w kontekście
  3. powinno zawierać powód dlaczego poruszyło się taki temat
  4. należy odnieść się do dorobku innych

Obrazki, tabelki, itp. Przykład z książki T. Piketty, „Kapitał w XXI wieku”:

  1. s. 482
  2. s. 491

The Science of Scientific Writing

Różne rzeczy…

  1. Michael Nielsen. Reinventing explanation.
  2. Creativity is not a team sport – Vincent Walsh, Prof. Neuroscience UCL (interview).
  3. Emoji Cheat Sheet 😍, 👌, 🪲, 💎.

About

Aplikacje WWW i duże zbiory danych, 2015/16.

http://tao.inf.ug.edu.pl