Queste sono le linee guida per la traduzione in italiano di tutte le risorse di Godot Engine, un motore di gioco multipiattaforma libero e aperto offerto in licenza MIT.
Attualmente, il progetto è in uno stato molto incompleto. Per ora, esso è diviso in 3 documenti: glossario.md
, errori-comuni.md
e stile.md
.
È disponibile una cronologia sulle revisioni alle traduzioni attuali segnalate dagli utenti nel documento revisioni.md
.
L'obiettivo di queste traduzioni è quello di risultare il più comprensibile possibile per le persone meno esperte nel mondo dell'informatica, ricco di neologismi e foriesterismi, senza però confondere eccessivamente chi n'è abituato da tempo. Più dettagli al riguardo verranno scritti presto una volta concordati con tutti.
È vivamente incoraggiato l'atto di segnalare qualsiasi vocabolo o locuzione ancora non riportato in glossario.md
grazie alla funzione di segnalazione di problemi apposita ("Issues"), preferilmente con delle informazioni sul contesto.
Attualmente questa è la priorità maggiore, visto che senza un lessico concordato sufficientemente completo è impossibile tradurre a sufficienza da poter arrivare a uno stile coerente da utilizzare.