xiaolai / regular-investing-in-box

定投改变命运 —— 让时间陪你慢慢变富 https://onregularinvesting.com

Home Page:https://ri.firesbox.com

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

关于 html 版本 第三版中英版本几处细节的问题

xu-kai-xu opened this issue · comments

commented

参加英语共读活动发现了原文中的两处细节。首先声明原文的写法对于我们理解没有问题,只算是细节上的修改建议。

中文版本

2.3 长期视角与宏观观察这一节。
原文:

你看,“选择发展最快的行业” —— 这方法最简单直接粗暴有效。这也是基于宏观观察能够最直接得出的结论

加粗的地方语意没有问题,只是我觉得读起来有点别扭。按我的理解,改为

这也是基于宏观观察能够得出的最直接的结论

读起来会通顺一些。

英文版本

2.3 A Long-term Perspective and Macro Observation 这一节。
原文:

After ten years, the Internet is still bringing about massive change. Even if it isn't exactly what we initially imagined, it's still amazing. In the same way, ten years from now the financial Internet is extremely likely to have brought about incredible change, even if we can't know exactly what those changes will be...

这句话中有两个 change 用的单数,一个用的复数。是不是都用复数 changes 好一些。

After ten years, the Internet is still bringing about massive changes. Even if it isn't exactly what we initially imagined, it's still amazing. In the same way, ten years from now the financial Internet is extremely likely to have brought about incredible changes, even if we can't know exactly what those changes will be...

2.3 A Long-term Perspective and Macro Observation 一节中,关于巴菲特航空公司股票的账面盈利的数额,中文版本为 1.04 亿美元,英文版本为 140 million,两个数字对不上。是不是英文版本应为 1.4 million。