[Multilingual] Kawazoi Translations
jogerj opened this issue · comments
-
Link to channel:
Kawazoi Translations -
Link to content examples:
-
Why should I subscribe to them?
@Yoposoc: similar to Aonahara I think. But I remember seeing a big range in quality. Decently good and I think it is improving. No idea how good their CN or ID tls are.
@jogerj: ID translations are accurate -
Does the channel focus on a particular VTuber(s)/groups? (e.g. Lyger simps for Matsuri)
Hololive (JP/CN/ID) and Nijisanji (JP/ID) -
Languages translated from/to: (e.g. JP/EN/CN/ID/KR/etc.)
JP/EN/CN/ID -
If any, what errors or issues do you see sometimes? What justification do you have for still recommending them? (e.g. typos, translation errors, bad editing, etc.)
Mixed edit quality, probably due to different editors in the team. Example in this video the original text gets covered by translation.Compared to older contents on the channel, edit/TL quality definitely has improved by a lot.
-
How do they show a high level of standard? (e.g. quality control, native speakers, etc.)
Has QC and proofreaders, credits original videos.
Use "thumbs up" (👍) to vote this channel as "Great translator"
Use "thumbs down" (👎) to vote this channel as "Bad translator"