ryanhanwu / How-To-Ask-Questions-The-Smart-Way

本文原文由知名 Hacker Eric S. Raymond 所撰寫,教你如何正確的提出技術問題並獲得你滿意的答案。

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

翻译探讨

bigdeeer opened this issue · comments

原文:What we are, unapologetically, is hostile to people who seem to be unwilling to think or to do their own homework before asking questions. People like that are time sinks — they take without giving back, and they waste time we could have spent on another question more interesting and another person more worthy of an answer.
翻译:我们不讳言我们对那些不愿思考、或者在发问前不做他们该做的事的人的蔑视。那些人是时间杀手 —— 他们只想索取,从不付出,消耗我们可用在更有趣的问题或更值得回答的人身上的时间。
建议翻译:那些发问前不愿思考也不做任何功课的人,我们毫不掩饰对他们的敌意。那些人是时间杀手 —— 他们只想索取,从不付出,消耗我们的宝贵时间。而那些时间本来能用在更有趣的问题或更值得回答的人身上。

斗胆试着再简练下:
我们鄙视那些发问前不思考也不做功课的伸手党,他们只会白白浪费我们时间,而时间本该用在更有趣、更值得回答的问题上。

毫无疑问,我们对那些似乎不愿意思考或在提问前做功课的人怀有敌意。像这样的人是时间沉沦——他们没有回报,他们浪费了时间,我们本可以花在另一个更有趣的问题上,而另一个更值得一个答案。

斗胆试着再简练下:我们鄙视那些发问前不思考也不做功课的伸手党,他们只会白白浪费我们时间,而时间本该用在更有趣、更值得回答的问题上。

我们毫无歉意地敌视那些发问前不思考也不做功课的伸手党,他们只会白白浪费我们时间,而时间本该用在更有趣、更值得回答的问题上。

我建议 保留"unapologetically" 和 "hostile"的意思