翻译探讨
creeper2556 opened this issue · comments
- 我确认,我已经看过《提问的智慧》,并且提出的 Issue 是关于《提问的智慧》的翻译本身,而非某个软件。
原文:We call people like this “losers”
翻译: 我们称这样的人为 失败者(撸瑟)
建议改为:我们称这样的人为 失败者(losers)
理由:losers
不应音译,应向以便更高效地利用时间来回答赢家(winner)的问题。
一句一样将其保留英文
这个我同意
你干啥啊,主人不在,我陪您玩啊~