Tradução do capítulo 6 (Contributing to a Project)
Cupnodes opened this issue · comments
Começando a tradução da segunda página do capítulo sobre GitHub.
Blink = piscar. "Blinking rate" seria a taxa ou frequência com que algo pisca.
Pelo que eu entendi, o repositório ali que o texto fala é um código de exemplo para fazer um LED piscar em uma placa de arduíno. Eu acho que o texto original está meio ruim para falar a verdade, não oferecendo muito contexto antes de pular direto para esse negócio.
Minha sugestão seria assim:
O único problema é que o intervalo para o LED piscar é muito curto, nós achamos que seria muito melhor aguardar 3 segundos ao invés de apenas 1 entre cada mudança de estado.
@carlosschults
Realmente achei o texto original muito confuso nessa parte...
Obrigado pelo sugestão.
Alguém pode me ajudar com a intepretação desse trecho?
Olá, @Cupnodes !
Para mim, o teor do texto é o seguinte: Você pode abrir um pull request (PR) logo no começo do trabalho. Não precisa esperar até a funcionalidade (ou correção) ficar pronta, porque dá para fazer novos commits com o PR aberto. Assim, é uma boa abrir o PR cedo, logo que você cria o novo branch, para poder ir discutindo com os outros membros do time.
Uma tradução possível seria:
Já que você pode continuar fazendo push para o branch de desenvolvimento mesmo depois de abrir o Pull Request, normalmente ele é aberto cedo e é usado como uma maneira de trabalhar interagindo com o time dentro de um contexto, em vez de ser aberto só no final do trabalho.
@Cupnodes Eu traduziria assim:
Para adicionar um trecho de código, você precisa cercá-lo com acentos graves.
Só isso acho que já fica bacana. Algumas observações:
- Não acho que tenha necessidade de colocar aspas em cercar, como está no original.
- Muita gente chama o acento grave (`) de crase, porém são duas coisas diferentes. A crase é o fenômeno que acontece quando o "a" do artigo se junta com o "a" de preposição. Quando escrevemos, usamos o acento grave para sinalizar o acontecimento da crase.
Qualquer dúvida, estou à disposição.
Estou escrevendo esse comentário em todos os issues... apenas para dizer que padronizei o título para ficar mais fácil a identificação de onde o trabalho da galera está. Se por acaso errei ao descrever o que está fazendo, desculpe e, por favor, faça o ajuste. 🙏