open-sauced / intro

Empowering Your Open Source Journey: From First Contribution to Project Leadership

Home Page:https://opensauced.pizza/learn

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

Feature: Add Community Translations Section

adiati98 opened this issue Β· comments

Type of feature

πŸ• Feature

Current behavior

Although it's not possible for OpenSauced to create and maintain all requested translations, we value community translation contributions.

To recognize these contributions and let our users know that we are not specifically maintaining them, we want to create a space for those willing to maintain translations in any language outside OpenSauced official translations to link to their translations.

original issue by @BekahHW: #71 (comment)

Suggested solution

Create New File

  • Create community-translations.md at the root of the repo. In that file, create the following:

    # Community Course Translations
    
    We are grateful for the contributions of the community in translating this course. Although the OpenSauced team does not currently maintain these projects, we want to share the forked copy of the repositories with those taking the course. Below, you will find the latest community translations.

Adjustment

With a new file added, some content need to be adjusted in two files:

1. README

  • Adjust the "Language Support" section in the README as follow:

    ## Language Support
    
    Like pizza, open source is meant to be shared with everyone. We provide and maintain translations in languages below as our official translations:
    
    - [French](./translations/fr/README.md)
    
    For translations in other languages that are maintained by our community, please go to the [Community Translations](link to community-translations.md) section.

    Code snippet:

    intro/README.md

    Lines 11 to 16 in 59b55ca

    ## Language Support
    Like pizza, open source is meant to be shared with everyone. Click on the links below to take this course in the following languages:
    - [French](./translations/fr/README.md)

2. i18n-guidelines.md

  • Change the word "OSS" to "Open Source".
  • Add the link to the Community Translation section.
- We can't always support the maintenance of translations. However, we know some contributors are willing to translate, and we value these contributions. For that reason, we have a Community Translations section.
-
- If you're interested in translating our Intro to OSS course, fork this repository and add the translation to your forked repository. Then, you can add a link to your translation in the `community-translations.md` file.
-
+ We can't always support the maintenance of translations. However, we know some contributors are willing to translate, and we value these contributions. For that reason, we have a [Community Translations](link to the section) section.
+
+ If you're interested in translating our Intro to Open Source course, fork this repository and add the translation to your forked repository. Then, you can add a link to your translation in the `community-translations.md` file that you can find in the root directory.
+

Code snippet:

intro/i18n-guidelines.md

Lines 28 to 30 in 59b55ca

We can't always support the maintenance of translations. However, we know some contributors are willing to translate, and we value these contributions. For that reason, we have a Community Translations section.
If you're interested in translating our Intro to OSS course, fork this repository and add the translation to your forked repository. Then, you can add a link to your translation in the `community-translations.md` file.

Additional context

No response

Code of Conduct

  • I agree to follow this project's Code of Conduct

Contributing Docs

  • I agree to follow this project's Contribution Docs

@vivitt checking in here. 😊

How's the progress for this issue? Do you need any help?

Hello @adiati98, thanks for checking in!
I just submitted a PR. Even though the issue was straightforward, I was not sure about the visual reference I should add in the PR and how I should tag the changes I made, so I look forward to receiving your feedback!