Remove inconsistencies and mistakes in German translation
marcnause opened this issue · comments
Marc Nause commented
The German translation of the app contains
- mistakes (e.g. "Aktie" <-> "share", should be "teilen", typical Google translate mistake)
- inconsistencies (e.g. mixed usage of Duzen and Siezen, using both "Fähigkeiten" and "Fertigkeiten" for "skill")
The mistakes in the translation should be corrected and inconsistencies should be removed.
I am willing to work on the German translation.
Gunjan Paul commented
i will love to work on this issue, so may you tell me which is the exact file?