eth-clients / holesky

the holesovice post-merge testnet configuration.

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

Please don't abbreviate to "holli"

chrishobcroft opened this issue · comments

Auto-translated czech-language version is below.
Níže je uveden automatický překlad do češtiny.

The "Holešovice" network is named after Nádraží Holešovice in Prague in Czech Republic.

I can understand why the Goerli testnet, named after "Goerlitzer Bahnhof" in Berlin, is abbreviated to "goerli"... everyone in Berlin calls it "goerli", same same like everyone called Kottbusser Tor "kotti".

But nobody (I repeat, nobody) in Prague calls Holešovice "holli". Abbreviating to this would be using a Berlin-centric pattern for abbreviation, and is not appropriate in the context of Prague. This is not to mention the use of 2 "L" letters, which don't appear in the elongated version.

Proposed alternatives:

  • Don't abbreviate: use the full name of the station: -holesovice, it really isn't that complicated to spell,

  • Only truncate, don't alter: "hole" or "holes" are both better than "holli"

If none of these are acceptable, then I propose to choose a different name for the testnet, because using "holli" as an abbreviation for Holešovice is incongruous.

Translated to Čeština via deepl:

Síť "Holešovice" je pojmenována podle Nádraží Holešovice v Praze v České republice.

Chápu, proč se testnet Goerli, pojmenovaný podle "Goerlitzer Bahnhof" v Berlíně, zkracuje na "goerli"... všichni v Berlíně mu říkají "goerli", stejně jako všichni říkají Kottbusser Tor "kotti".

Ale nikdo (opakuji, nikdo) v Praze neříká Holešovicím "holli". Zkracování na tuto adresu by bylo používáním berlínského vzoru pro zkracování a v kontextu Prahy není vhodné. A to nemluvím o použití 2 písmen "L", která se v prodloužené verzi nevyskytují.

Navrhované alternativy:

  • Nezkracovat: používat plný název stanice: Holešovice, opravdu není tak složité ho napsat,

  • pouze zkracovat, neměnit: "díra" nebo "díry" jsou obě lepší než "holli".

Pokud nic z toho není přijatelné, pak navrhuji zvolit pro testnet jiný název, protože používat "holli" jako zkratku pro Holešovice je nesourodé.

Přeloženo do češtiny přes deepl:

I wholeheartedly agree - using holli to represent holesovice is unfathomable.

Make Holesovice great again and keep the original spelling!

commented

I totally agree. I'm native Czech living in Prague almost all my life and I've never heard "Holli".

Holešovice is not just a train stop, but an entire Prague district (before city) with a rich history dating back to the 12th century. So calling it Holli is nonsense.

I agree with this:

  • name: Holešovice or Holesovice
  • flag: --holesovice

Greetings from Prague! 🇨🇿 Díky moc, kamarádi

Agree, I'm also native Czech living in Prague and Holli is pure nonsense.

If we still would like to abbreviate, I will choose --holesky with pronunciation of Holešky (which is imho acceptable and used abbreviation of Holešovice) because it will be funny to see people pronunciating as a testnet that is a hole in the sky.

It can also sound like "whole sky", which could be either good, great or terrible.

commented

Thank you for raising this. Fortunately, the name is not set in stone yet.

Unless anyone vetos, I would love to go with Holešky. 🖤

I also support this act of local patriotism!! 💪

Also for more context that part of Prague 7 is sometimes referred to as "mokřad", meaning a wetland (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wetland)

Question: why does it need to be abbreviated, why not just let it be called Holesovice, and write --holesovice in full?

Olympic, Morden, Rinkeby, Ropsten, Kovan were always defined via full names. Testnet names only started being abbreviated with Goerli (and arguably the short-lived Kotti)... but that precedent doesn't need to be followed...

For example, ./geth --holesovice can work...

Why are test nets and hardforks named after cities? Why cant we name it after something else like people perhaps?

commented

Question: why does it need to be abbreviated, why not just let it be called Holesovice, and write --holesovice in full?

Olympic, Morden, Rinkeby, Ropsten, Kovan were always defined via full names. Testnet names only started being abbreviated with Goerli (and arguably the short-lived Kotti)... but that precedent doesn't need to be followed...

For example, ./geth --holesovice can work...

To make it more accessible for an international audience.

To make it more accessible for an international audience.

I don't think it's worth adding the complexity to truncate "holesovice" to "holesky" and this arguably makes it less accessible for an international audience, having to learn both words.

Learning to spell "holesovice" feels the same rough order of magnitude of complexity as to learn "holesky", but learning just one term is half as complex as learning two.

(I mean, it's not as though there are any accents to type)

On the other hand, when people will learn "holesky", it will give them additional "flex factor" during their visit of Prague

commented

Please keep it simple, "holesovice" can be very uncommon to some languages and lead to mistakes. Paying homage is one thing, but let's not forget that the goal is to find a simple name that can be easily remembered and reused by developers around the world.

imho i prefer the -holesovice flag, it is as straightforward to spell as it is true to the original name of the Prague district