叶海林, Xie Hai Lin vs. Ye Hai Lin
retorquere opened this issue · comments
I don't speak Chinese myself, but I use this library in my software; one of my users is reporting that 叶海林
should transliterate to Ye Hai Lin
rather than Xie Hai Lin
(which is what transliteration
gives me). Is the user correct? Is there a configuration I must choose to get one vs the other?
Yes your user is correct. I'll update it in the next version
Is there a timeline for the next version? Or could I apply a patch to achieve this effect in the interim?
I'll try to get it done within 2 days
Sorry to press the issue, but is it possible for me to patch this in somehow?
@dzcpy sorry to bother you, but is there a timeline for a new release that includes this fix?
@renovate-bot Sorry for the delay, I've been a bit busy lately. I've fixed it in version 2.2.0
Is there a timeline for when this will go up on npmjs?
@retorquere I don't know what's the problem with my account, but I was unable to upload the module to npm. It seems to be a bug on npmjs.com. I've written an email to them, waiting for their reply. Meanwhile you could use the module from github as a temperary solution. For example:
"dependencies": {
"transliteration": "git://github.com/dzcpy/transliteration.git"
}
Apologies for the inconvinience. I'll upload it as soon as issues with my account have been solved.
Thanks -- strange, the issue with your account; I've been able to upload new versions to npmjs without issue. The github version contains the compiled assets?
@retorquere OK, the update is on npm now.
Awesome, thanks for the heads up!