dmidlo / bracketpair.com

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

Theme: Multilingual Accessibility and Language Flexibility

dmidlo opened this issue · comments

Multilingual Accessibility and Language Flexibility


Theme Story Card

Theme Name: Multilingual Accessibility and Language Flexibility
Theme Description: This theme focuses on ensuring that the application is fully accessible and usable for speakers of both LTR (Left-to-Right) and RTL (Right-to-Left) languages. The features under this theme include bidirectional text support, language toggle features, dynamic layout adjustments, text input handling, and localization in both Arabic and English.

Fibonacci Effort Estimation

  • Estimated Effort: 21

Business Value and Goals

  • Priority: High
  • Strategic Alignment: Enhances user engagement across different language-speaking user bases, making the application more inclusive and potentially expanding the market reach.

Stakeholders

  • Product Owner: @dmidlo
  • Stakeholders: End-users, translators, UX/UI designers, accessibility consultants

Definition of Success

  • The application seamlessly transitions between LTR and RTL layouts.
  • All UI elements and text fields support both LTR and RTL.
  • Translations for all supported languages are accurate and provide the same user experience as the original language.
  • All accessibility checks pass for both LTR and RTL modes.

Features

  • Text Input Handling: Text fields and areas that support both LTR and RTL input.
  • Bidirectional Text Support: Ensure proper text alignment, directionality, and mixed-language content handling.
  • Dynamic Layout Adjustments: Automatic layout adjustments when switching language modes.
  • Language Toggle: User-friendly toggle to switch between LTR and RTL layouts.
  • Icon and Image Mirroring: Mirroring of icons and images for visual consistency.
  • Multi-Language Support: Option to switch between different languages. (Note: This seems like an expansion of the Language Toggle feature, but it's specifically geared toward offering multiple languages, not just LTR/RTL toggling.)
  • Localization: Translations and localizations for both LTR and RTL languages.
  • Accessibility for RTL Users: Ensuring compatibility with assistive technologies for RTL content.
  • Testing with LTR and RTL Data: Handling data in both LTR and RTL languages effectively.
  • VoiceOver Support: Label elements properly for screen reader support.
  • Right-to-Left Content Entry: Supporting RTL text entry for languages like Arabic.

Agile Ranking

  • Epic: Accessibility and Language Flexibility
  • Story: Multilingual Support
  • Task: Implementation of individual features
  • Sub-Task: Unit tests, UI/UX tweaks

Dependencies

  • Availability of language translators for localization
  • Accessibility testing tools and experts

Risks and Mitigations

  • Risk: Incomplete or inaccurate translations
    • Mitigation: Utilize professional translation services and conduct user testing.
  • Risk: Poor support for assistive technologies in RTL mode
    • Mitigation: Regular accessibility audits and user testing with assistive technologies.

Notes

  • Additional consideration may be needed for special characters and text formatting unique to RTL languages.

Attachments

  • [Link to wireframes]
  • [Link to accessibility guidelines]

Team Discussion

  • Ongoing: Determining the best approach for dynamic layout switching

Progress Tracking

  • Progress: Not Started
  • Estimate: 150 hours
  • Actual Effort: N/A
  • Remaining Work: 150 hours

Task Board

  • [Link to the task board]

Review and Retrospective

  • To be filled out upon completion of this theme