为 Steve Krug 新书翻译书名
cssmagic opened this issue · comments
Steve Krug
Steve Krug 是谁?也许这个名字听起来有点陌生,但说到他的大作却是如雷贯耳。他就是网站可用性(易用性)经典著作《Don't Make Me Think》的作者。
Steve Krug 大师是我的偶像,他的这本著作改变了我的人生。每当我在工作中遇到挫折的时候,我都会翻出这本书,重新燃起内心深处的动力。
新书
Steve Krug 大师这回带来了他的新书——《Rocket Surgery Made Easy: The Do-It-Yourself Guide to Finding and Fixing Usability Problems》,又一本关于网站可用性的著作,被誉为《Don't Make Me Think》的姐妹篇。
据说,自上市以来,该书雄据 Amazon 网站设计类图书排行榜前三名。
这本书将由人民邮电出版社引进。出版社表示,史无前例,Steve Krug 授权**读者来为新书的中文版命名。因此,人民邮电出版社与蓝色理想经典论坛在 5 月中旬联合举办了征名活动。
征名
“为 Steve Krug 新书翻译书名?!”——天哪,这个活动我当然要参加!
我梳理了一下思路,很快提交了我的方案:
书名:
《妙手回春:无师自通的可用性优化指南》
创意说明:
如果你知道《Don’t Make Me Think》的中文版译名,那你看到一定知道我在说什么,并会心一笑。
没错,《DMMT》的中文译名是《点石成金:访客至上的网页设计秘笈》,很多人很不喜欢,我觉得还凑合。主标题用一个成语来翻译,这个点子不错,多于四个字的主标题很可能会被淘汰。(以上各位,我无意冒犯。)
因此,我在翻译这本新书的书名时,仍然保留前作《DMMT》的中文译名风格。主标题采用四字成语,而且同样有一定的玄幻色彩。“妙手回春” 犹如信手拈来,恰似翻掌之间便扭转乾坤,大师般的从容淡定突出一个 “易” 字(Made Easy);同时这个成语通常用于形容高超的医术,暗合 “火箭手术”(Rocket Surgery)。
再看副标题,依然与前作的中文副标题一呼一和,仿佛对联般工整。“无师自通” 即是 “Do-It-Yourself” 的最高境界;而 “Finding and Fixing Usability Problems” 所做的,不正是 “可用性优化” 吗?
圆梦
我对这个译名还是很满意的,我也最终如愿,在这次活动中胜出!
出版社表示将采用我的方案,同时编辑老师做了一些修改,最终定名为《妙手回春:网站可用性测试及优化指南》。
作为优胜者,我获得了出版社提供的 200 元赠书。更令我兴奋不已的是,据说我的名字将作为书名提供者出现在书中。能出现在偶像的书中,荣幸之至!
后记
目前,这本书在人民邮电出版社的网站已经可以查询,出版日期显示为 2010 年 7 月,应该很快会在各大网上书店铺货。