ChineseSubFinder / ChineseSubFinder

自动化中文字幕下载。字幕网站支持 shooter、xunlei、arrst、a4k、SubtitleBest 。支持 Emby、Jellyfin、Plex、Sonarr、Radarr、TMM

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

关于中文字幕下载器的中长期规划讨论、求助

allanpk716 opened this issue · comments

从疫情开始,断断续续接触了 TMM、Jackett、Sonarr、Radarr 这样的软件,经过使用评估后,觉得真心牛逼。但是功能的核心也很明显,就是文件的命名规范分类规范

那么就现在短期观察到的字幕问题,其实归根结底还是字幕文件命名规范不统一,也没有组织去推广命名规范。当然这个问题也是有人考虑过的,不然 shooter 和 xunlei 怎么会用视频的唯一 ID 去搜索字幕呢,大概就是为了跳过这个问题吧。这个方向很好,但是问题就是你的播放器占有率如何。那么 Kodi 、Emby、Plex,、Jellyfin 如果能内置类似功能,基本就没咱啥事了,开开心心用。

说的有点多,回到正题,在这里想与大家讨论下:

  • 本软件的中长期规划
  • 功能、求助
  • 字幕命名规范和辅助工具

ChineseSubFinder 中长期规划

这里列一些比较大的功能,或者是关联性很强的功能:

  1. 支持设置页面的 Web 化,便于后续加入更多设置。继续用 yaml 对于很多人是个负担。
  2. 支持上传字幕到 opensubtitles 或者其他稳定的字幕网站,通过特殊标记,能够被本程序再此下载。这样的字幕网站最好有公开的 API 接口,且国内访问正常。
  3. 可以设置关注那些字幕组,排除那些字幕组或者关键词,甚至是字幕的评论。从而自动下载你想要的字幕。

功能、求助

由于个人能力和精力有限,有些方向的功能并不擅长。希望有兴趣的童鞋能够参与进来,一起打造一个中文字幕下载的神器。

  1. Web 页面这一块需要有擅长的童鞋参与或者主导开发。详细功能可以再额外展开讨论。
  2. Golang 算新入门使用,项目的结构和代码需要有人能够帮把关和提意见。(目前阶段,golang 部分不建议参与开发,还比较乱,得等部分功能做完,重构好了项目结构,可能更容易理解和阅读)

字幕命名规范和辅助工具

目前考虑的几点:

  1. 字幕的命名可能没法统一,毕竟相同一个视频都可能有多种可能的名称。
  2. 做一个类似 movie.nfo 的 xml 描述字幕详情的文件。这样字幕组就有专门的地方写自己的简介什么的,同时字幕针对相同内容视频的不同偏移也可以描述(也是依赖唯一 ID 去描述)。
  3. 基于 2 ,做一个辅助工具,能够帮助字幕组去自动生成这个文件
  4. 这个辅助工具支持发布字幕到各大字幕网站

希望这个项目能够帮助到更多的人,也希望能够在字幕规范上做一些尝试。

One For All,All For One 😏

搬运字幕到opensubtitles这个想法很棒,也能解决很多问题。
不清楚为什么字幕组们为什么没有把opensubtitles当作最初的分发渠道之一。

搬运字幕到opensubtitles这个想法很棒,也能解决很多问题。
不清楚为什么字幕组们为什么没有把opensubtitles当作最初的分发渠道之一。

opensubtitles 其实也被屏蔽过,而且不是会员,你下载的字幕默认插入他们的广告。应该挺不爽的吧···但是毕竟免费啊,虽然也可以协助剔除额外的广告信息,但是毕竟别人运营也不容易,所以得接受这个代价。

commented

我有几点建议,供作者参考:

web版的配置功能,个人觉得并不是急需,因为目前的配置复杂程度还没有到需要通过web配置的阶段,但是web版的字幕查错,核对,版本选择,或者时间轴校对之类的功能,对数据源的配置和测试功能,对这个软件的核心功能和实用程度来说是较大的补充。这需要内核本身支持一些接口,或数据库给web版调用。

二 分字幕站的开关设置,允许开启或关闭某些字幕组。

三 对某些视频的设置是否允许下载字幕,这对后期软件的运行速度和字幕网站的负载降低会有较大作用。

我有几点建议,供作者参考:

web版的配置功能,个人觉得并不是急需,因为目前的配置复杂程度还没有到需要通过web配置的阶段,但是web版的字幕查错,核对,版本选择,或者时间轴校对之类的功能,对数据源的配置和测试功能,对这个软件的核心功能和实用程度来说是较大的补充。这需要内核本身支持一些接口,或数据库给web版调用。

二 分字幕站的开关设置,允许开启或关闭某些字幕组。

三 对某些视频的设置是否允许下载字幕,这对后期软件的运行速度和字幕网站的负载降低会有较大作用。

  1. 现在的设置内容逐步增多,配置友好度已经不高了。增加设置界面哪怕是很基本的配置信息都会很有帮助。复杂和实验性功能未必会在同一个项目中实现。
  2. 个人还是希望在 1 的前提下去实现。同时也会提高维护的难度,这个会考虑。
  3. 这个考虑了,v0.11.1 就支持 emby 的 API 效率很高,降低字幕网站的压力这方向,见 #14

其实web界面我感觉并不是急需,毕竟要用这个软件的人,都会是500+的电影资料库了,然后学习搭建emby/jellfin/plex,还要用docker搭建ChineseSubFinder,像我这样没有linux经验的能过了puid/guid这些权限坑的,用yaml配置已经不是什么难题了。我没有任何编程经验,全是网上google自己测试现学的😂

其实web界面我感觉并不是急需,毕竟要用这个软件的人,都会是500+的电影资料库了,然后学习搭建emby/jellfin/plex,还要用docker搭建ChineseSubFinder,像我这样没有linux经验的能过了puid/guid这些权限坑的,用yaml配置已经不是什么难题了。我没有任何编程经验,全是网上google自己测试现学的😂

Web 界面这个会提上日程,待我去学习下先···

能否加上对于Plex的支持,比如下载后的字母自动变更为Movies.zh.ass之类的文件名,plex只根据文件名来识别字幕的语言,Movies.en.ass就是英文字幕。

能否加上对于Plex的支持,比如下载后的字母自动变更为Movies.zh.ass之类的文件名,plex只根据文件名来识别字幕的语言,Movies.en.ass就是英文字幕。

可以加,需要具体的字幕命名规则。最好给出截图

能否加上对于Plex的支持,比如下载后的字母自动变更为Movies.zh.ass之类的文件名,plex只根据文件名来识别字幕的语言,Movies.en.ass就是英文字幕。

可以加,需要具体的字幕命名规则。最好给出截图

类似这样。

image

参考URL:
https://support.plex.tv/articles/200471133-adding-local-subtitles-to-your-media/

能否加上对于Plex的支持,比如下载后的字母自动变更为Movies.zh.ass之类的文件名,plex只根据文件名来识别字幕的语言,Movies.en.ass就是英文字幕。

可以加,需要具体的字幕命名规则。最好给出截图

类似这样。

image

参考URL:

https://support.plex.tv/articles/200471133-adding-local-subtitles-to-your-media/

OK,为了考虑兼容性,这个功能可能实现没那么快,需要想周全了先,不然可能会有问题。

主要是字幕组一般发布的都是双语字幕 格式一般都是 Movie.chs&eng.ass (简英双语) Movie.cht&eng.ass (繁英双语)

但是其实Plex Emby这些好像都没有支持双语字幕 而且cht chs并不符合规范

iso639-2, 3 charater (DVDs): chi 简体 zho 繁体
iso639-1, 2 character (MKV, MP3 MP4-TS and NUT) zh

所以建议改为 Movie.chi.ass (简英双语) Movie.zho.ass (繁英双语)

主要是字幕组一般发布的都是双语字幕 格式一般都是 Movie.chs&eng.ass (简英双语) Movie.cht&eng.ass (繁英双语)

但是其实Plex Emby这些好像都没有支持双语字幕 而且cht chs并不符合规范

iso639-2, 3 charater (DVDs): chi 简体 zho 繁体 iso639-1, 2 character (MKV, MP3 MP4-TS and NUT) zh

所以建议改为 Movie.chi.ass (简英双语) Movie.zho.ass (繁英双语)

忘记更新文档了,新的字幕命名规则见,关于字幕名称命名格式说明

所以现在默认是改成 zh.ass or zh.srt?

所以现在默认是改成 zh.ass or zh.srt?

默认是支持 emby 的字幕命名格式。详细见文档吧。关于字幕名称命名格式说明

你好 我的EMBY 是用的Windows 版本 视频服务器上没有DOCKER 但是我的软路由UNRAID上有DOCKER 能否通过网络SMB或者其他方式进行刮削目录设置?

你好 我的EMBY 是用的Windows 版本 视频服务器上没有DOCKER 但是我的软路由UNRAID上有DOCKER 能否通过网络SMB或者其他方式进行刮削目录设置?

你可以使用 Windows 版本的本程序,我开发本程序就是在 Windows 上的。具体你需要看 Windows 的部署教程,需要下载一些依赖。

大神好,我是群晖docker的用户。
我在群晖使用套件版emby、docker中的MovieRobot做的硬连接,也分别做了硬连接目录到 /media/video1&2&3&4 的装载。
但是进了http://192.168.2.2:19035/后台后执行 “库 ➡️ 电影 ➡️ 更新缓存“ 的操作,但结果却是 “当前没有可用视频,点击"更新缓存"按钮可重建缓存”,请问如何解决?
是不是 /media/video1&2&3&4 的装载映射不支持硬连接目录?只支持绝对路径到 /media/video1&2&3&4 的装载?

大神好,我是群晖docker的用户。 我在群晖使用套件版emby、docker中的MovieRobot做的硬连接,也分别做了硬连接目录到 /media/video1&2&3&4 的装载。 但是进了http://192.168.2.2:19035/后台后执行 “库 ➡️ 电影 ➡️ 更新缓存“ 的操作,但结果却是 “当前没有可用视频,点击"更新缓存"按钮可重建缓存”,请问如何解决? 是不是 /media/video1&2&3&4 的装载映射不支持硬连接目录?只支持绝对路径到 /media/video1&2&3&4 的装载?

你可以单独开 issues,提供里面的需要的信息。然后单独描述你的映射关系。

  1. 可以设置关注那些字幕组,排除那些字幕组或者关键词,甚至是字幕的评论。从而自动下载你想要的字幕。+10086
  2. 可以考虑给予最近很火的NAS-Tools更多接口和回调,增强衔接流畅度
  1. 可以设置关注那些字幕组,排除那些字幕组或者关键词,甚至是字幕的评论。从而自动下载你想要的字幕。+10086
  2. 可以考虑给予最近很火的NAS-Tools更多接口和回调,增强衔接流畅度

对于3,暂时不会有计划实现,或许会绕开这个问题。
对于4,你们想要啥效果,可以单独开一个 issue 来讨论,尽可能会满足(因为很可能我也会切换到 NAS-Tools 这条路上,也就顺带了)