akandratovich / the-little-redis-book

Geek Repo:Geek Repo

Github PK Tool:Github PK Tool

Дальнейшие действия?

saippuakauppias opened this issue · comments

Книга переведена, осталось хорошенько её вычитать и сделать исправления.

Андрей, как вы видите дальнейшие действия?
Мне кажется, что нужно поступить так:

  1. Перевести слова, помеченные "????" (6 штук)
  2. Из 5 главы и заключения убрать английский вариант
  3. Всем, кто участвовал в переводе перечитать книжку и исправить не найденные опечатки
  4. Создать отдельную Issue для того, чтобы все могли написать и обсудить проблемные места (несвязность текста, плохой перевод, etc...)
  5. Опубликовать на хабре пост с уже сгенереной PDF (кстати, вот тут я писал, что сделать pdf достаточно таки сложно), чтобы другие люди могли написать где что-то плохо переведено
  6. Исправить новые найденные ошибки или не точности и выпустить окончательный вариант книги

Как думайте, мой ход мыслей правилен?

P.S.: планируется ли добавить страницу о тех, кто переводил? Мне бы, например, хотелось чтобы она была - обновлю своё резюме :)

Что я могу сказать.
Несмотря на то, что перевод окончен, как уже было сказано, нужна капитальная вычитка. У меня завтро весьма ответственный день, по этой причине последние два дня я практически не смотрел сюда. Даже пулл реквесты принимал практически не проводя вычитку.

По пунктам.

  1. Эти моменты весьма спорные, и насколько помню у меня не получилось их сходу перевести с сохранением смысла оригинала.
  2. Английский вариант я оставлял для удобства вычитки - не нужно прыгать по окнам к оригиналу. К сожалению, многие его удаляли. Мое мнение, что его нужно удалить после вычитки или прямо перед генерацией результата.

Насчет вычитки. Нужно этим заняться, и неплохо бы попросить об этом людей, не учавствовавших в переводе - нужен свежий взгляд.

В начало будет добавлен текст про перевод, будут перечислены коммитеры.

Всем спасибо за труд. Осталось не так много.

Я спрошу коллег с работы - может они ещё возьмутся за вычитку. Но, по-моему, без вычитки нами же самими пока не следует привлекать много людей, т.е. на хабре писать ещё рановато.

Что скажете по поводу 4 пункта?

@saippuakauppias

Перевести слова, помеченные "????" (6 штук)
перечитать книжку и исправить не найденные опечатки

Сейчас займусь, пока время есть

Создать отдельную Issue для того, чтобы все могли написать и обсудить проблемные места (несвязность текста, плохой перевод, etc...)

Создавайте, не спрашивайте. :)

@Kondratovich

  1. Английский вариант я оставлял для удобства вычитки - не нужно прыгать по окнам к оригиналу. К сожалению, многие его удаляли.

Функция открытия двух файлов в соседних вкладках (split в vim) решает эту задачу лучше, чем сохранение старого текста.

неплохо бы попросить об этом людей, не учавствовавших в переводе

Согласен. Где взять этих людей? У меня нет на примете.