I noticed some sentences are not translated when I switched to another language
gusbemacbe opened this issue · comments
Good evening!
At your site, when I switched to another language, I noticed that some sentences are not translated:
Select allowed point values that fit your team's process
Automatically end voting once all participants have voted
Although every battle has a secure unique ID optionally set a passcode to join
Leader code & multiple leader features allow team members to continue in your absence
Total votes, average points, and highest point metrics
Participant vote transparency helps drive team discussion and aid in decision making
AGILE SPRINT RETROSPECTIVES
Realtime agile sprint retrospectives with grouping, voting, and action items.
STREAMLINE YOUR TEAM'S AGILE STAND-UP WITH TEAM CHECKINS
Instead of spending time discussing what you did yesterday and what you're going to do today, focus on Blockers and other more critical details.
AGILE FEATURE STORY MAPPING
Realtime agile feature story mapping with goals, columns, stories and more!
[CREATE STORYBOARD](https://thunderdome.dev/register)
Can I create the new properties in the file i18n-types.ts
and LL translation variables in the file Landing.svelte
to translate?
I'd be happy to accept a PR, you'll need to add the new keys to all the i8n locale files, the types file is generated not to be edited manually. See the contributing docs for more info.